20世纪70~80年代曾有过“造园”与“园林”之争。持“造国”说者认为“园林”只不过是中国古代庭园的别名,不足以代表学科的方向。后经朱有玠先生考证,“园林”一词是我国历史上包涵宅园、寺园、陵园、御苑、风景园等多种游赏用地的传统名词,近代则包括公园和城市园林绿地系统[2],争论才逐渐平息。汪菊渊院士在《中国大百科全书——建筑•园林•城市规划卷》中提出园林学包含传统园林学、城市园林绿地系统和大地景物规划3个层次。这与国际上LA学科的发展方向是一致的,也正是全国自然科学名词审定委员会考虑到“园林学'的概念已不断扩大,故仍采用:'园林学',与英文的landscape architecture相当”的原因。1983年在中国建筑学会下成立了“中国建筑学会园林学会”(二级学会),对外称“中国园林学会”。学会的学刊《中国园林》的英译名就是(Journal of Chinese Landscape Architecture)。到1989年申请升格为一级学会时,民政部正在整顿社会团体,不批准二级学会提升为一级学会,但是如果申请建立新的学会,倒有可能被批准(莫名其妙的逻辑)。园林学会的前辈们煞费苦心想出了一个“中国风景园林学会”(Chinese Society Of Landscape Architecture)的新名称去申请建立一级学会,果然被批准了。这个因偶然事件而提出的新名称,正符合当时我国正在开展风景名胜区保护、规划的形势,也反映了我国园林学科从传统园林、城市园林绿地系统向大地景物规划迈出的第一步(大地景物规划远不止风景名胜区规划这一项)。所以大家也就欣然接受了。此后,“园林”和“风景园林”两个名称并没有互相排斥,而是同时并用着。学刊名称仍旧沿用《中国园林》,各省、市的学术团体用“园林学会”、“风景园林学会”的都有。所以用“园林学”一词,并不意味着从“风景园林学”倒退。这两个词都和英文landscape architecture相当。中国风景园林学会在申请加入IFLA时为了和国际接轨,将英译名调整为Chinese Society Of Landscape Architects,也并没有影响其实质。